The Conductor/鳥星
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- りつ 
- ひだかたけし 
- アラガイs 

英語のお勉強になります。いいなあ。村上春樹のようで翻訳もできるのだろうな。
- 天使るび(静けさが恋しい) 
鳥星さま
 迫り来るお言葉をお書きですね。いかにリアルであることが創作に於いて求められております。リアルタイムでいちばんのゲーム実況するように大声で奇声を上げてはしゃぐほどの勢いの詩が必要です。鳥星さまのリアルの反映なされた世界は異世界でないと感じます。この詩は特に好ましいです。
- atsuchan69 
 
作者より:
りつ さん、ありがとうございます。

ひだかたけし さん、ありがとうございます。

アラガイs さん、ありがとうございます。

>英語のお勉強になります。いいなあ。村上春樹のようで翻訳もできるのだろうな。

いえ、雑な英語です。英語に明るい方から見れば、かなり意訳に偏っていると思うことでしょう。

天使るび(静けさが恋しい)さん、ありがとうございます。

私自身のリアルを反映させていることは間違いないです。ただし、自作の話者は、私そのものではなく、一見すると自分語りのように映る場合もあるかもしれませんが、実際には創作の中で構築した独立した存在です。

atsuchan69 さん、ありがとうございます。

Home
コメント更新ログ