ボトル・ランゲージ/汐見ハル
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- みつべえ 
- 服部 剛 
- 岡部淳太郎 
- バカ男 
- ヤギ 
子どもの感覚を持ち続けられる事がすごいと思います。
- PULL. 
- けんご 
- あおば 
 
作者より:
この詩の主人公は「セミリンガル」です
http://www.p.u-tokyo.ac.jp/lab/ichikawa/johoka/2004/group2/refB3.html&no=6&from=anw

ちなみに
Toi la guoi Nhat. で「私は日本から来ました」
Co giao は女性の先生を指す言葉らしいです。
越南語。

インドシナ難民二世のおはなしです。
この詩の主人公のモデルになった男の子は、比島のキャンプで生まれて
3歳で日本に来たそうです。
彼は、母語においては文盲です。
二ヶ国語がしゃべれる、ってそんな単純におトクなことでは、ないんです。

生きるのに不器用で、でもまっすぐな心をもったこの少年を
わたしはひどく愛していて、
でも彼にとって大人ではあれなかった。

幸福の幸福だけをいつも願っています。

戻る Home
コメント更新ログ