日英日翻訳でいい感じのフレーズが生まれたよ[24]
2005 04/15 23:26
安部行人

これ楽しいですねえ。

元:
わたしは無数の名前を持ち
輪郭のうちに交わらないまなざしを備える
分裂しているが根はひとつのもの

訳:
私には、無数の名前があります。
根はそれが分割されていますが、交差しないアウトラインの外観に提供する1時1分です。

なんか森博嗣の文章のようだ(笑)。
スレッドへ