陽の埋葬
田中宏輔

岩隠れ、永遠とは天陰ひしけし岩の下蔭に、
──傴僂せむしの華が咲いてゐた。

華瓣はなびらは手、半ばひらかれた屍骨しびとの手のかたち
──手のかたちに揺らめく鬼火のやうな蒼白い光。

根は荊髪おどろがみ、指先にからみつく屍骨しびとの髪の毛、
──土塊つちくれに混じつて零れ落ちる無数の土蜘蛛たち。

芬々ふんぷんとむせる甘いかをり、手燭てしよくの中に浮かび上がる土蜘蛛の巣、
──巣袋の傍らに横たはる土竜もぐらしかばね

頬に触れると、眼を瞑つたまま、口をひらく、その口の中には、
──羽虫の死骸がぎつしりとつまつてゐた。

隠水こもりづ、月の光つづしろふ薄羽蜉蝣うすばかげろふ
──はふりのたびごとに葬玉を産卵する岩のはな

(イハ、ノ、ハナ)

くすのき嬰兒みどりご袋兒ふくろご啞兒あじ

──わたくしの死んだ妹は、天骨むまれながらの、纏足てんそくだつた(つた)

生まれたばかりの九つの葬玉、

九つのあなを塞ぐ。

合葬。

死んだ土竜もぐらとともに、わたしは、わたしの、ちひさな妹を、埋葬し(まい、さうし)

古雛ふるびなの櫛の欠片に火をともし(ひを、ともし)

あつめた羽虫の死骸を、つぎつぎと、火の中にべていつた(、つた)

傴僂せむしの華が恋をしてゐる。

死んでしまつた蝦足えびあしの妹に恋をしてゐる。

しべをのばして乳粥ちちかゆのやうな精をこぼす。

(コボ、ツ?)

ひださむ背傴僂せくぐせ

わたしは傴僂せむし

傴僂せむしの華が恋をしてゐる。

死んだ妹に恋をしてゐる。

馬の蹄に踏み砕かれた伏せ甕。

重なりあつた陶片たうへんの下闇。

蝸牛の卵たちがつぎつぎとかへつてゆく。

蝸牛の卵たちがつぎつぎとかへつてゆく。

──これがお前の世界なのだ。
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳、罫線加筆)

ああ、苦しい、苦しい。
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳)

わたしは傴僂せむし

傴僂せむしの華が恋をしてゐる。

死んだ妹に恋をしてゐる。

輪廻に墜ちる釣瓶つるべ

結ばれるまへにほどける紐。

Buddha と呼ばれる粒子りふしがある。

わたしは傴僂せむし

傴僂せむしの華が恋をしてゐる。

死んだ妹に恋をしてゐる。

ああ、苦しい、苦しい。
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳)

あはれなる、わがかうべ、
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳、歴史的仮名遣変換)

あやしくも、くるひたり。
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳、歴史的仮名遣変換)

あはれなる、わがかうべ、
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳、歴史的仮名遣変換)

あやしくも、くるひたり。
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳、歴史的仮名遣変換)

り。
(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳、歴史的仮名遣変換)


(ゲーテ『ファウスト』第一部、相良守峯訳)



自由詩 陽の埋葬 Copyright 田中宏輔 2023-11-20 02:06:17
notebook Home 戻る