言えない愛
HAL

愛と云う概念を言葉にしたものは
明治維新までは日本にはなかった

そのためツルゲーネフの小説
「アーシャ」に登場する女性が言った
「I love you」を「死んでもいいわ」と
三日三晩悩み続け訳したのが二葉亭四迷であり

一方「I love you」を「月がきれいですね」
と云う言葉で表現したのが夏目漱石
さらには漱石が《LOVE》を《愛》と訳したとも言われている

本来 日本にはなかった《愛》である
そんな日本語でもない言葉を
ぼくはその女性がどれだけ好きでも
愛してるとは余りに面映ゆくて言えない

もし「あたしこと 好き?」って問われたら
ぼくは即座に「もちろん」と言える
でも「あたしのこと 愛してる」と訊かれると
ぼくはどうしても口籠ってしまう

だけどショーペンハウアーが
「愛はすべての性欲に根ざしている」
との言葉はなぜか感覚的だが分かるんだけど


自由詩 言えない愛 Copyright HAL 2012-12-19 11:47:36
notebook Home 戻る