ロックと無表情な猫から始まったイメージ〜ワークショップin武甲書店〜
落合朱美

制作方法について:
2008年10月13日に秩父・ポエトリーカフェ武甲書店にて行った秩父お散歩ツアー&ポエトリーワークショップにて制作。
参加者がそれぞれ持参した写真2枚と今村知晃さんの朗読写真5枚より制作。(制限時間:10分)
制作後、参加メンバーで交換しあい、制作した詩を翻訳。(制限時間:5分〜7分)
翻訳した詩をさらに翻訳(制限時間:5分〜7分)。翻訳を繰り返す。
参加者全員によるの翻訳を元の作者本人が翻訳するまで繰り返す

参加者:
イダヅカマコト、佐藤銀猫、白糸雅樹、落合朱美(名称は自分以外50音順・敬称略)

元ネタの画像下記URLの今村知晃・落合朱美元ネタ
http://literture.jugem.jp/?eid=19 




**********


(1)原作 落合朱美


歌う オレは歌う
叫ぶ オレの歌を
聴いてくれ オレの歌を
無表情なおまえ
そんな冷たい目で見ないでくれ
無視 しないでくれ
オレの歌は オレの命だ

笑ってもいい
気に入らないなら怒ってもいい
無視だけは しないでくれ
オレの歌を聴いてくれ




***********



(2)  原作を白糸雅樹が翻訳


日本人形のおまえの前で
俺は歌い 叫ぶ
せりあげてくるままに
こみあげてくるままに
俺の歌 俺の叫び
俺の歌 俺の命

おまえの視線は冷たい
日本人形のおまえ
おまえの目 おまえの無視
あざわらうなら あざわらってくれ
気に入らないなら おこってくれ
おまえの目 おまえの無視
視が無い 目、目、
おまえの無視 おまえの無視




***********


(3)  (2)を銀猫が翻訳


視線の定まらぬ空気の中で
おまえはひとり
笑う
語る
泣いたりもする

人形、という例えそのままに
セルロイドの顔に埋め込まれた、
ガラス質は
いつも氷の海を映している
交わることがないなら
凍らせてしまってくれ、わたしを





***********


(4) (3)をイダヅカマコトが翻訳


ゲラゲラ
カラカラ

サラサラ
グラグラ

ザラザラ  表情が
   消える
キラキラ  水晶の
   きらめく
海の    キラキラ
沈んでいく グラグラ
笑っていく カラカラ
   笑う
かたまって/いる





***********


(5)  (4)を落合朱美が翻訳


笑う
かわいた
流れる
ゆれる
砂    笑顔が
  失う
光る   透明の
  星
海の  光り
沈む  ゆれる
笑う  かわいた

  笑・・・

こわばった 顔
無表情






自由詩 ロックと無表情な猫から始まったイメージ〜ワークショップin武甲書店〜 Copyright 落合朱美 2008-10-14 22:10:37
notebook Home
この文書は以下の文書グループに登録されています。
写真を使った即興と翻訳作品@ポエトリーカフェ武甲書店 2008年10月13日