カナリア/beebee
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- 壺内モモ子 
- Wasabi  
以下の方がポイントなしでコメントを寄せています。
- 涙(ルイ)
>透き徹る皮膚
は透き通るだと思いますが
わざとなんでしょうか
 
作者より:
みなさん、ハクシュありがとうございます。

独身寮時代に秘密でカナリアを『フランケン』と名付けて飼っていました。
鳴かない鳥で、隠していても全然分らなかったのですが、ある日、テレビ
ドラマでインベーダーゲームのピキュンという音が聞えて来た途端に、急に鳴くように
なりました。

それからは秘密モード全開で隠していましたが、数日留守をしている間に
死んでしまいました。

やっぱりあっけないくらい弱い生き物だったんだと痛感すると共に、寂しい
と生きていけないのかな、なんて考えたりしました。


涙(ルイ)さん、コメントありがとう
 変換通りにおいたような気がします。
 そっちの方が良いような気がして、
 そのままにしました。
 国語辞書でも両方変換します。^^);
 
---2008/02/29 23:25追記---

Home
コメント更新ログ