星/sekka
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- 夏野雨 
- ふぁんバーバー 
- rabbitfighter 
---2007/10/25 03:39追記---
Stars

Some nights
Talking to a friend gave secrets
So far, had a tough painful
One choice using one word
Speaking slowly, slowly gave
A friend was crying
Always smiling, as a friend of flowers were crying

Those tears are like stars like Muhammad
I had no choice but to cry like

グーグルの翻訳機能で韓国語から英語にしてみたら、すごいきれいな歌みたいになった。
- beebee 
独特の視点があって、sekkaさんのアイデンティティを考えました。でも分かる訳ないよね、ってあなたが言うのが聞こえて、またそうかもと思いました。でも言葉を媒介として選択した私には、その孤独感も共有しているように思いました。身勝手ですね。^^);
 
作者より:
*みなさん
ありがとうございます。

*rabbitfighterさん
Googleの翻訳機にかけてくださってありがとうございます。
自分で言うのもなんですが、英語にしてみたら、本当にキレイな歌みたいですね♪♪
감사합니다(カムサムニダ)

beebeeさん
コメントまでありがとうございます。とても嬉しいです。^^
「でも分かる訳ないよね」だなんて…
少しでも同じ風景を見て、似た感覚を感じていただければ嬉しい限りです。

Home
コメント更新ログ