LGBTIQの詩人たちの英詩翻譯 しょの66/田中宏輔2
 
ドライトに照らし出されるモニュメントになってたんだよ、

ぼくがデートしてて、ぼくたちの車が、ひとの車を方向転換させたときにはさ。
ある夏、ピッツバーグ出身のドロシー叔母さんが

その肌をフレッシュピンクに、まとってるローブをブルーに塗ったんだ、
そして、ぼくの仕事は、その像の背中を白くなるまでゴシゴシ洗うことだった。

聖母マリアが家にきたのは、もう一人べつの叔母さんのルース、
このひとは、元修道女でさ、そのひとから買われてきたってわけなんだ。

ぼくたちが、乗ってたラムブラーから降りた日にさ、
新しい庭のなかに入ったところでだよ、弟たちが

鶏かごを見つけてさ、妹た
[次のページ]
戻る   Point(13)