ライト・ヴァース雑感/ふるる
 
ごくうまく
すごくあたたかかったよ

と解釈してもいいくらいじゃないですか、ねえ。Forgive meとかいって、全然悪いと思ってませんよ、この男は。(あっ!今おもったけど、they were deliciousって言ってる。彼女たちは・・・ってことかも!?その場合、「彼女たちはとても冷ややかだったよ」だったりして。)
そして、このページを書いた鍵谷幸信氏によれば、ウィリアムズの詩は「例えばヨーロッパ詩の長年月にわたって培われてきた定形形式へのゆるぎない依存と確信、とくにソネットあるいは強弱五歩格などは、ここでは一顧だにされず斥けられている。」「こうしてウィリアムズによって、詩の言語圏は思
[次のページ]
[グループ]
戻る   Point(20)