日英日翻訳でいい感じのフレーズが生まれたよ[93]
2007 01/03 01:32
イチカワナツコ

【元】http://po-m.com/forum/myframe.php?hid=3678

【前】
手をつなごう
たくさんの体より揺れる心より
いま、手をつなごう
なんのつながりもないキミを、ボクは確かに想っている

【後】
手を縛りましょう。
多く。ボディー。震動してください。心から。現在。手渡します。つながってください。
接続してください。提供してください。
確かに。思ってください。

なに。SMの詩ですか。やたら句読点多いしw
ハマりそうです。コレw
スレッドへ