鴉たち/貳
墨晶

I send the flying lasagna to you who are gazing your shoes alone in distance, with affection.
新愛をこめて、遠くで獨り足元を見つめているキミに空飛ぶラザーニャを贈るよ。


Listen, gazing each other is dangerous between us because our eyes are shooting the beam any time.
聞いて、あたしたちが見つめ合うのは危險よ。あたしたちの眼はいつでも光線ビームを發しているから。


Even the hardest tofu can never kill my heart.
如何なる固い豆腐でさえもわたしの心を殺すことはできない。


All little pupils stood in line with silent brave and decision like nigiri-sushi, on the bridge.
兒童たちは皆、靜かな勇敢さと決斷力を持って橋の上でにぎり壽司のように竝んだ。


Dr. Helmut von Anatomia : "Flatbread . . . sleeping like a flounder, being allegorical like a disc ?
Whose such invention !? I never agree, nor accept !"
ヘルムート・フォン・アナトミア博士「フラットブレッド・・ヒラメのように眠り、円盤の樣に寓意的だと? 何處のどいつが作った !? 同意できん、私は認めん!」


I'm gonna be only the light or the darkness, and vanish. Maybe about me, from the first not existed, they'll say. But I love that consequence.
僕はただの光か闇になって消えてしまう。僕のことは、最初から存在しなかった、と彼らは言うかもね。しかし、それで良いんだ。


Toward the venus at dawn, I remember my master prayed "Spanakorizo, spanakorizo . . "
夜明けの金星に向かって、師匠が「スパナコリゾ、スパナコリゾ・・」と祈ったのを忘れません。

 
 


自由詩 鴉たち/貳 Copyright 墨晶 2023-03-13 22:25:31
notebook Home 戻る  過去 未来