ロックン・ポエム/nonya
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- 梅昆布茶 
やはり
ボーン・イン・ザ・USA
アメリカ社会の一部で作者の意図とはまったく異なった
次元で解釈されているような気がするのです。


- Giton 
- 泡沫恋歌 
- 凍月 
- 宣井龍人 
こんにちは。懐かしいし面白いです。
- 未有花 
- beebee 
- ただのみきや 
面白かった♪
- 北大路京介 
- 渡 ひろこ 
- 為平 澪 
- ichirou 
-  
- 殿上 童 
- 夏美かをる 
巧くて、上手くて、楽しいポエムです!
- 芦沢 恵 
- 石田とわ 
じつは知ってる歌はちょっとだけ。
その歌詞の意味すらわかってないからな〜
でも、なんとなくよかった。
昔聞いた曲がちょっと流れたりしてなつかしかったです。
- なけま、たへるよんう゛くを 
そこはかとなくもなくパロディが
- Lucy 
「ホテル(仮)フォルニア」が絶妙です(*^^)v
- らいか 
- りゅうのあくび 
- クナリ 
- 渡辺亘 
-  
 
作者より:
読んでくださって、ありがとうございます。

>梅昆布茶 さん

コメントありがとうございます!
不本意ながら彼は「星条旗」にされてしまいましたね。
個人的には「ボーン・トゥ・ラン」が好きでした。


>宣井 龍人 さん

コメントありがとうございます!
少し懐かしすぎたかもしれません(笑)


>ただのみきや さん

コメントありがとうございます!
面白がっていただけて本望です。


>れたすたれす さん

コメントありがとうございます!
ぴぱんちょぱぴんちょロックンロール(^0^)!


>夏美かをる さん

コメントありがとうございます!
楽しみながら書いたので、想いが伝わって嬉しいです。


>十六夜KOKO さん

コメントありがとうございます!
訳詞でもなんでもないので、雰囲気だけ味わっていただいてOKです(笑)


>なけま、たへるよんう゛くを さん

コメントありがとうございます!
パロディになりきれないところがミソです(笑)


>プレセペM44 さん

コメントありがとうございます!
結末は微妙に合わせてみましたが。。。。
なんとなくPOPになってしまいました(笑)


分かる人にしか分からない夏休みの余興です(笑)



戻る Home
コメント更新ログ