ペルディーダのために/2012
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- こひもともひこ 
- 殿上 童 
- Lucy 
- 未有花 
 
作者より:
みなさん、有難うございます。
ペルディーダというのは、スペイン語の動詞perdir(忘れる)の現在分詞(?)の女性形です。
ここでは女性の名前として使いました。

あと、スペイン語ではないと思いますが、パノプティコンは「監視塔」、カノープは「骨壷」という解釈で、ここでは人名として使いました。

戻る Home
コメント更新ログ