ペルディーダのために/
2012
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
-
こひもともひこ
-
殿上 童
-
Lucy
-
未有花
作者より:
みなさん、有難うございます。
ペルディーダというのは、スペイン語の動詞perdir(忘れる)の現在分詞(?)の女性形です。
ここでは女性の名前として使いました。
あと、スペイン語ではないと思いますが、パノプティコンは「監視塔」、カノープは「骨壷」という解釈で、ここでは人名として使いました。
コメント更新ログ