明日/瑠王
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- 鵜飼千代子 
頑張ったなぁ。けれど、他の言語に訳す時は何語が一番いいのかしら。(笑)
やっぱり、日本語?
- 夏嶋 真子 
- 高梁サトル 
色々な捕らえ方ができますね。
曖昧でデザイン的な言葉の羅列にイメージがわく。
それ以上もそれ以下も必要ない気がする。
突き進んでください。
- mizunomadoka 
 
作者より:
ambivalence*同一の対象に対して,愛と憎しみのような相反する感情や態度が同時に存在すること。
Amaryllis*ヒガンバナ科の多年草。ギリシャ語で「輝かしい」の意。
appearance*1.出現(すること)。2.外観。
ambience*環境、雰囲気。
Antares*蠍座の赤い恒星。
acquiesce*黙認する,おとなしく従う, 黙従する, (消極的に)同意する。
Astaroth*グリモワールに登場する悪魔。ソロモン72柱の魔神の1柱。
Anthrax*1.炭疽菌。2.生ける伝説とも言えるメタルバンド。
an donuts*アンドーナッツ。
Adios*スペイン語でさよなら。
Iris*アヤメ。ギリシャ語で「虹」の意。
Andreas*Andreas Saag (Stateless)=スウェーデンのアーティスト。
     のつもりだったけど、数年前Pianomanとして話題になったAndreas Grasslかも。



---2010/04/19 12:33追記---
鵜飼千代子さん 
夏嶋 真子さん 
たまさん 
高梁サトルさん 
Xiaoさん 
mizunomadokaさん
読んでくださった皆様、どうもありがとうございます◎

>鵜飼千代子さん

うぬ、確かに他の言語に訳す場合どうしたらいいんだろう。
そんなことがもしあるのであればその時考えましょうか。笑
ありがとうございます◎

>高梁サトルさん

一応、一本筋のストーリーを仄めかしているつもりです。
読んでくださった皆さんがどのようなイメージを持つのかも気になりますね。
ありがとうございます◎
坂道を転げ落ちてゆきます。笑




戻る Home
コメント更新ログ