Don't give up/佐々宝砂
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- 伊藤透雪 
琴線鳴らしまくりです。妙に和むのはなぜかしら。
- 吉田ぐんじょう 
- はじめ 
- ちと 
- たね。 
- あおば 
- ポッケ 
- こしごえ 
— ぷふい
「死霊」もこの詩も好きです。
- 北大路京介 
 
作者より:
「ぽるとがる文」はポルトガルの尼僧の恋文。
リルケが編集翻訳して有名になった。
佐藤春夫翻訳版が「ぽるとがる文」、
うちにあるのは水野忠敏訳の角川リバイバル文庫版でタイトルは「ポルトガル文」。

"Don't give up"はPeter Gabriel & Kate Bushのデュエット。
http://www.youtube.com/watch?v=L-p2sbt_C4w

でもこっちの方が雰囲気かしらん。
Kate Bush & Peter Gabriel: Another Day (Xmas Special 1979)
http://www.youtube.com/watch?v=f82ITNM22dM

「ぷふい!」は説明した方がいいのかな。
埴谷雄高の「死霊」のとどめ文句。というかとどめ笑い。

Home
コメント更新ログ