作者より:
一応対訳も載せておきますが、
出来れば英語だけで読んで下さいm(_ _)m
<対訳>
僕にとって愛という言葉は
特別なただ一人のためのもの
結婚しよう
貴方が助けを求める時は
僕がこの手を差し伸べよう
貴方が悲しんでいる時は
僕が貴方を抱きしめよう
愛は心を掻き立てる炎
結婚しよう
時には不満を述べるかもしれない
時には嫌いと言ってしまうかもしれない
時には傷つけてしまうかもしれない
だけど必ず解決出来るよ
愛は二人を繋ぎとめる絆
結婚しよう
いつかは僕らも年を取って
お別れする日がやって来るだろう
永遠なんて存在しないけど
僕らの愛が終わる事は無い
愛は時空を飛び越える翼
結婚しよう
僕は世界で一番の幸せ者
だから貴方にも幸せを分けてあげるよ
絶対に後悔させたりしない
愛は二人を結び付ける誓い
結婚しよう
☆☆☆☆☆☆☆
南 翔さん
嵩麻呂さん
ありがとうございますm(_ _)m
5or6さん
英語でないと出せない響きもありますよね。
ぽえむ君さん
さくらほさん
初めて英語で書いてみました(^_^)
FUBARさん
理想の相手と巡り会えるかどうかですね。
クロオさん
英語詩は歌と相性良いですよね。
kazさん
きっと正しく翻訳してくれると思います(;^_^A
三架月 眞名子さん
そう言っていただけるとこの作品は成功だと思います。
tikiさん
建設的な意見ありがとうございます。
結構前に書いたやつなのですが、
おそらくプロポーズというタイトルなので
未来の仮定ではなく具体的な現在形で
表現したかったのだと思います。
英語詩はまた挑戦したいと思います。