作者からのコメント
ももさん、ご着目ありがとうございます。
---2007/04/25 12:44追記---
Yonaさん、ありがとうございます。かっくいいね!!
そっかぁ、英訳っておもろうござるのう。
触発されちゃったよ。どーれ。
Sandy springs! that kinda things are I need!
Sandy fountains! that kinda things are I'm dreaming about!
That kinda things are all I'd like to give you, my lady.
Don't cry.
これ、英文になってます? 上の二行の are は無くてもいいの?
---2007/04/25 13:29追記---
なるほど。that kinda things are what I need! ね。
こんなんでばんばん韻が踏めたらねぇ…。あ、そのうちおれの英語の歌詞もチェックしてもらおう。わずか二、三行です。タダでやってね。あはは。
戻る
編集