『"So-kei-bu" no "sonnet"』/
川村 透
"Pizzi.." 雨ぞ降る "So-kei-bu" に
"Pizzi.." 雨ぞ降る 八月の夜のこと
"Pizzi.." 君の "So-kei-bu" が奏でる"sonnet"に
"Pizzi.." 口づけをしたのは八月の夜、湿った Sheets の "Sea"、 "u-mi" でのこと
僕は夜風に背を押されて進む "Yacht"、"play-pray" hims
[
次のページ
]
戻る
編
削
Point
(0)