メモ 他国言語のミューズ請い/六崎杏介
音。
それを手繰りよせてミューズを降ろし、テキストを書くタイプの書き手にとって、音楽に加え他国言語の音感を獲得する事は必須であると思う。
テキストに横文字を出せ、という訳では断じて無い。むしろそれはその言語の音を知らない読者にはマイナスにすらなる可能性がある。
私事で恐縮だが、私は、昔その音感を獲得する為、表面訳(他国言語の意味では無く音を母国語に落としてゆくマニエール)で英語のテキストで訓練を積んだ。それはある程度かもしれないが、私のテキストにいい方向に反映されている様に思う。
次はフランス語をある程度勉強して音感を獲得したい。
それでは何故他国言語の音感の獲得が重要になるのか?
理
[次のページ]
戻る 編 削 Point(4)