THE GATES OF DELIRIUM。/田中宏輔
せられているのと似ているような気がする。では、じっさいに、右の歌をローマ字にしてみると、どうか。
sayo fukete kado yuku hito no karakasa ni yuki furu oto no sabisiku mo aru ka
やはり、そのたどたどしさに、ほとんど違いは見られない。しかしながら、「ひらがな」のときにはあった映像喚起力が著しく低下している。では、なぜ低下したのだろうか。それは、わたしたちが、幼少時に言葉をならうとき、まず「ひらがな」でならったからではないだろうか。それで、八一の「ひらがな」の言葉が、強い映像喚起力を持ち得たのではなかろうか。
[次のページ]
戻る 編 削 Point(14)