THE GATES OF DELIRIUM。/田中宏輔
手との絆をゆるめる、
(プルースト『失われた時を求めて』第六篇・逃げさる女、井上究一郎訳)
私は、ジルベルトのために、ゲルマント夫人のために、アルベルチーヌのためにつぎつぎに苦しんだ。つぎつぎにまた私は彼女らを忘れ去った、そして異なるさまざまな存在にささげられたただ一つの私の愛だけが持続したのだった。
(プルースト『失われた時を求めて』第七篇・見出された時、井上究一郎訳)
愛されることはほろびること、愛することは持続することだ。
(リルケ『マルテの手記』高安国世訳)
「そんなに、なげくのはやめようよ。
別な恋がまた ふたりをまっているのだよ。
そのときはやっぱり
[次のページ]
戻る 編 削 Point(12)