Cut The Cake。/田中宏輔
 
側から・99、土岐恒二訳)


もちろんそうさ。
(テリー・ビッスン『時間どおりに教会へ』3、中村 融訳)


詩作なんかはすべきでない。
   (ホラティウス『書簡詩』第一巻・七、鈴木一郎訳)


いったいなんのために書くのか?
(ノサック『弟』4、中野孝次訳)


 詩人の不幸ほど甚だしいものはないでしょう。さまざまな災悪によりいっそう深く苦しめられるばかりでなく、それらを解明するという義務も負うているからです
(レイナルド・アレナス『めくるめく世界』34、鼓 直・杉山 晃訳)


詩とは認識への焦慮なのです、それが詩の願いです、
(ブロッホ『ウェルギリ
[次のページ]
戻る   Point(6)