ルーシーショー/クリ
!」と憤慨していたのもきっかけです。それは詩に含ませてはいませんが。
「この詩の意味は…」とか「この詩で言いたかったのは…」とか「この詩の背景には…」とか、解説は絶対にしないように心掛けている自分ですが、今回だけは、ちょっと必要なんで少しだけばらします。もう二度とやりません。
僕は英語の詩を書くときはほぼ韻を踏ませるのでいつもお世話になっているのが、
Rhyme Zone http://www.rhymezone.com/ です。
1行目を"Lucy in the sky with diamonds"そのまま持ってこようと決意した段階で当然、"diamon
[次のページ]
戻る 編 削 Point(0)