THE GATES OF DELIRIUM。/田中宏輔
詩によって花瓶は儀式となる。
(キム・スタンリー・ロビンスン『荒れた岸辺』下・第三部・18、大西 憲訳)
優れた比喩は比喩であることをやめ、
(シオドア・スタージョン『きみの血を』山本光伸訳)
真実となる。
(ディラン・トマス『嘆息のなかから』松田幸雄訳)
*
時はわれわれの嘘を真実に変えると、わたしはいっただろうか?
(ジーン・ウルフ『拷問者の影』18、岡部宏之訳)
おそらく認識や知などはすべて、比較、相似に帰せられるだろう。
(ノヴァーリス『断章と研究 一七九八年』今泉文子訳)
時間こそ、もっともすぐれた比喩
[次のページ]
戻る 編 削 Point(14)