オタマ/藤鈴呼
 
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
- そおっと生きる 
- 秋葉竹 
- 佐白光 
つたない英語力では難しい詩です。はじめの一行はみんなでワイワイみたいなのと、1人で何か発表みたいな・・・(自信ない)。二行目はパスして、シチューの具では、クリームシチューにカボチャを入れる人を知っております。これはオタマが飛ぶシチュエーションではないでしょうか?でも間違えたことから新しい味の発見があるかもしれません・・・・・(個人の見解です)。
 
作者より:
ありがとう
---2018/12/14 10:05追記---

- 佐白光さん、この際なので、きちんと調べてみようと思います。
(普段、直観的な響きと気分で羅列する癖が在るワタクシメ、否、拙く英語を発する綱も蔦も無く哀しい限りのワタクシメによる必死なる努力の結晶で御座い〼。げふん。)

コミュニケイション
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3
(英: communication)もしくは通信(つうしん)、交流(こうりゅう)、意思疎通(いしそつう)とは、

社会生活を営む人間の間で行われる知覚・感情・思考の伝達[1]。
(生物学)動物個体間での、身振りや音声・匂い等による情報の伝達[1]。
原語がcommunicationなのでカタカナで表記する場合は「コミュニケーション」である


カンバセイション
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/49475/meaning/m0u/
【conversation】の意味
会話。談話。

コミュニティー
https://kotobank.jp/word/%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3-3469
ネットワーク上における情報交換を目的とした団体、または情報交換を目的としたネットワークそのもののこと。
共同体または地域社会と訳される

シチュエイション
https://kotobank.jp/word/%E3%82%B7%E3%83%81%E3%83%A5%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-520964
(英語表記)situation
1 境遇。立場。状態。
2 事態。形勢。局面。
3 小説・劇・映画などで、筋を展開させるために設定された状況。

*

さて、これを踏まえて 変換してみよう!

*

コミュニケイションとカンバセイションと
コミュニティーとシチュエイションと
シチューに入れる具を間違えなければ

オタマが凶器に代わる事など
きっと ないんだと 思うの



交流と会話と
共同体と立場と
シチューに入れる具を間違えなければ

オタマが凶器に代わる事など
きっと ないんだと 思うの

*

オタマが飛ぶ時の角度如何に依っては
オタマジャクシの姿をも彷彿とさせるのかも知れませんネッ
クリームシチューの味付けは箱入りの素しか使用した記憶がありませぬが
顆粒タイプはダマに成るのがタマにキズ、ネコのタマを飼った記憶はありませぬが
オタマが凶器に変わるなら、手に持ち誰かの頭を叩く行為にもなりかねませんから
要注意警報発令中です。その内にグラングランと煮込まれた闇鍋が
涼しい顔をして「我はシチューである」などと のたまふものならば 此れ完敗
かくなる上はグラスを傾け首も傾け ほよよ顔のままに 乾杯するしか ないのでしょうなあ

シチューにカボチャ、良いですねぇ♪レンコンも好きですねぇ♪
御店のカレーで野菜カレーと銘打って キュウリが入っていた時程の驚愕ではありますまひ
ワタクシメにとっては 当たり前田のくらっかーめにゅーなのであります♪

戻る Home
コメント更新ログ