ボトル・ランゲージ/
汐見ハル
以下の方がこの文書を「良い」と認めました。
-
みつべえ
-
服部 剛
-
岡部淳太郎
-
バカ男
-
ヤギ
子どもの感覚を持ち続けられる事がすごいと思います。
-
PULL.
-
けんご
-
あおば
作者より:
この詩の主人公は「セミリンガル」です
http://www.p.u-tokyo.ac.jp/lab/ichikawa/johoka/2004/group2/refB3.html&no=6&from=anw
ちなみに
Toi la guoi Nhat. で「私は日本から来ました」
Co giao は女性の先生を指す言葉らしいです。
越南語。
インドシナ難民二世のおはなしです。
この詩の主人公のモデルになった男の子は、比島のキャンプで生まれて
3歳で日本に来たそうです。
彼は、母語においては文盲です。
二ヶ国語がしゃべれる、ってそんな単純におトクなことでは、ないんです。
生きるのに不器用で、でもまっすぐな心をもったこの少年を
わたしはひどく愛していて、
でも彼にとって大人ではあれなかった。
幸福の幸福だけをいつも願っています。
コメント更新ログ